Das kommt also dabei heraus, wenn sich eine Opernsängerin,
ein Operndirigent, ein Kontrabassist und der legendäre Wiener
Obertschusch Slavko Ninić zusammentun, um ein Gesangsquartett
zu bilden: Lieder aus den Weiten des gesamten slawischen Raumes,
fein durchzogen mit Wienerischem, abgeschmeckt mit einem türkischen
und einem lateinischen Lied, dazu noch Glockengeläute.
Wem da nicht warm ums Herz wird, dem kann ich auch
nicht mehr helfen.
Was man da nicht alles heraushört! Daß
es sich bei den Protagonisten um gute Menschen handeln muß,
mit 4 großen Herzen, die zu leben, zu feiern und zu lachen
verstehen, und die sehr sorgfältig und genau mit der Musik
umgehen. Musikanten im besten Sinn des Wortes. Mit einer berührenden
und großen Stimme (Ljerka), mit tollen Chorsätzen (Maks).
Kann meiner Begeisterung kaum Ausdruck verleihen!
WILLI RESETARITS
P.S. Einmal im Jahr, um Neujahr herum, darf ich
auch mitsingen. Da sind TSCHUSCHEN A CAPPELLA dann zu fünft.
Mitsingen ist ja noch viel schöner als zuhören.
oder direkt
bei der Wiener Tschuschenkapelle
(EUR
18
+ Porto): CD
Bestellen
TSCHUSCHEN
A CAPPELLA
Hörproben:
ca. 30sek
MP3 - (600kb)
1. Polegala
trava detela (Trad.)
1:53 KROATIEN. Du, vom Wind niedergebeugtes
Kleefeld,
bist du schön, meine grüne Wiese.
2.
Omili mi u selu divojka (Trad.)
2:49 KROATIEN. Ein Mädchen im Dorf
habe ich liebgewonnen,
ein wenig schüchtern ist sie, aber das macht
nichts. Singen werde ich morgens und abends, damit sie
sich meiner erbarmt.
3.
Rjabinuška (Trad.)
3:32 RUSSLAND. Der Abend, ein leises Lied
singend,
schwebt über dem Fluß. Ein Mädchen befragt den
Strauch
Rjabinuska über ein schweres Problem: Sie liebt zwei
Burschen, der eine ist stark und schön, der andere hat eine
weiche Seele. Für welchen soll sie sich entscheiden?
4.
Tancuj (Trad.) 1:23 SLOWAKEI. Tanze, tanze, dreh dich, dreh
dich, paß nur auf meinen Ofen auf, der Ofen ist für
den Winter gut, nicht jeder hat ein Daunenbett.
5.
Dremle mi se (Trad.) 4:05 KROATIEN. Müde bin ich und schläfrig,
aber der Schlaf
stellt sich nicht ein. Mein Liebster (Täubchen) geht
draußen unter dem Fenster hin und her.
6.
Pojmo na Štajersko (Trad.)
2:31 SLOWENIEN. Die Burschen beschließen,
ins Steirische
zu gehen, um zu sehen, was die drei Mädels denn tun. Es
kommt heraus: Die erste ist Köchin, die zweite Kellnerin
und die dritte ist das Veilchen meines Herzens. Bei der
Ersten werde ich essen, bei der Zweiten trinken, bei der
Dritten mein Herz laben.
7.
Ecce, quomodo moritur justus (Jacobus
Gallus Peterlin) 3:57 LATEINISCH. Siehe da, wie ein Gerechter
stirbt, und niemand nimmt es sich zu Herzen, alle wenden den Kopf
ab und wollen damit nichts zu tun haben
8.
Ladarke 1-3 (Trad.) 4:09 KROATIEN. Einige als Poutpourri zusammengefaßte
Volkslieder aus Kroatien zur Ehre des altslawischen
Fruchtbarkeits- und Erntegottes Lado. Die Lieder sind
auf abendlichen Zusammenkünften, bei Gemeinschaftsarbeiten
oder zu feierlichen Anlässen gesungen und
getanzt worden. So hat es den Brauch gegeben, daß im
Spätherbst, als die Ernte eingebracht worden war, die
jungen Burschen und Mädchen, singend von Haus zu
Haus gezogen sind, und die Gastgeber zum Herausrücken
von besten Gaumenköstlichkeiten aufgefordert haben.
9.
Am Brunnen vor dem Tore (Trad.)
3:26 ÖSTERREICH. Eines der schönsten
Volkslieder des
deutschsprachigen Raumes und wohlbekannt.
10. İnce giyerim ince (Trad.)
1:39 TÜRKEI.
Mein Kleid ist sehr leicht und durchsichtig, Lilafarben stehen
den jungen Menschen gut. Wenn ich meinen Geliebten treffe, fühle
ich mich so unheimlich.
11.
O more duboko (Trad.) 2:17 KROATIEN. O du tiefes Meer, du all
meine Traurigkeit.
Irgendwo, weit auf dir befindet sich die Blume meiner
Jugend. Vor Schmerz kann ich nicht ins Meer schauen,
andere Matrosen werde ich nach ihm fragen.
12.
Wiener Fiakerlied (Trad.)
3:25 ÖSTERREICH. Eines der vielen
Wiener Fiakerlieder.
Der Text ist wohl klar?
13.
Makedonska humoreska (Todor
Skalovski) 2:39 MAZEDONIEN. Wir streiten und wir streiten
und
streiten und pfui, das soll Liebe sein?
14.
Gor čez izaro (Trad.)
2:49 SLOWENIEN. Dort oben am See gibt es
das kleine Haus
nicht mehr, in dem mir meine Mutter die Wiegenlieder vorgesungen
hat. Damals war ich klein, gesund und lustig
15.
Abendgeläute (Albert Franz
Doppler) 2:05 ÖSTERREICH. Wenn die Stimmen
wie Glocken in der
Abendruhe erklingen
16.
Moja diridika (Trad.) 1:21 KROATIEN. Mein Freund pflügt
mit den Ochsen, ich
tanze hinter ihm her und singe. Er sagt, komm Kleines,
gehen wir zum Abendessen, und ich sage, danke mein
Liebster ich habe schon gegessen.